各位看官可曾见过如许的神翻译?《出师表》里"五月渡泸"被译成"五月份横渡泸州",直接把诸葛亮南征搞成旅行打卡。我表弟前次把"出谷迁乔"说明成"搬出山谷换到乔木区",气得语文老师直呼"这是要搞房产吗?"今天咱们就来扒一扒这一个"出"字里的千年套路。
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
你以为的"出"未必是真"出"
《史记》里"出乎预感"的"出",切实是落实计谋的意思,跟古代"出门"八棍子撂不着。就像当初说"出招",古人用这一个字玩得贼溜。《论语》中"出则悌",要理解为在外遵守悌道,不能直译成"出门就兄弟情深"。
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
刑孤守掉三大坑
- 地理穿越:"出塞"不是出边塞,特指中原王朝军队进入游牧区
- 官职误读:"出将入相"里的"出"指离开朝廷担任将领,不是个别出门
- 礼仪陷阱:"出妻"不是赶妻子出门,而是正式休妻的法定程序
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
古今"出"字翻译翻车现场
原文 | 菜鸟翻译 | 行家解码 |
---|---|---|
"出师未捷" | 军队出门没打胜 | 交战大业未竟 |
"超群绝伦" | 出门拔草 | 才可能超越平辈 |
"出入头地" | 收支高层地区 | 锋芒毕露 |
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
灵魂拷问:怎么破译这一个变形金刚?
Q:望见"出"字就犯晕咋整?
A:记着口诀——"前看主语后看宾,中间还需要看场景"。比如说《左传》"出姜",要清晰这是鲁国驱逐姜氏的政事事物,不是姜姓人出门。
Q:遇到"出"字作量词怎么破?
A:这但是高阶考点!《战国策》中"出奇计",不是"出一个奇计",而是屡出奇谋,得用叠词表达频率。
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
破译三件套
- 官制辞典:搞懂"出镇"是京官外放地方,"出仕"是开始做官
- 战事地图:分清"出塞"是长城以北,"出海"特指下南洋
- 律法手册:清晰"出妻"需符合七出条目,不是随意赶人
客岁校注《水浒传》,看到"林冲出首"四字。初稿译成"林冲起首出门",厥后查宋代司法档案才清晰,这是主动投案自首的意思,改译后顿时通顺。要我说,翻译"出"字得兼职当史实侦察。
▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂
北大古籍库数据表现,唐宋文献中"出"字有23种用法,明代小说里72%的"出"波及隐喻。下次遇到这一个字,不妨先问自己:这是字面出门仍是尚有深意?毕竟古人玩笔墨游戏的本事,可比当初的互联网热梗烧脑多了。